Cátulo Castillo – Anibal Troilo – 1951
Fueron anos de cercos y glicinas,
de la vida en rossi y el tiempo loco.
Tu frente triste de pensar la vida
tirada madrugadas por los ojos,
y estaba el terraplén y todo el cielo,
la esquina del zanjón, la casa azul.
Todo se fue trepando su misterio
por lo repechos de tu barrio sur.
Vamos,
vení de nuevo a la doce.
Vamos,
que está esperando Barquina.
Vamos,
no ves que Pepe esta noche,
no ves que el viejo esta noche
no va a faltar a la cita?
Vamos,
total, al fin nada es cierto
y estás, hermano, despierto,
juntito a Discepolín.
Ya punteaba la muerte su milonga,
tu voz calló el adiós que nos dolía
de tanto andar sobrándole a las cosas.
Prendido en el final, falló la vida.
Ya sé que no vendrás, pero aunque cursi
te esperará lo mismo el paredón
y el tres y dos de la parada inútil,
y el fraternal rincón de nuestro amor.
Furono anni di siepi e di glicini,
di vita offside e tempi pazzi.
La tua fronte triste per pensare alla vita
buttava le aurore degli occhi,
e c’era il terrapieno e completo il cielo,
la svolta del fossato, la casa blu.
Tutto se n’è andato, arrampicandosi nel mistero
sulle salite del tuo quartiere sud.
Andiamo,
vieni ancora a mezzanotte.
Andiamo,
che ci aspetta Barquina.
Andiamo,
non vedi che Pepe stasera,
non vedi che il vecchio stasera
non mancherà all’appuntamento?
Andiamo,
perché in fondo niente è vero
e tu, fratello, sei sveglio
insieme a Discepolín.
Già la morte suonava la sua milonga,
la tua voce non disse l’addio che ci feriva
a furia di capire tutte le cose.
Aggrappato alla fine ti è venuta meno la vita.
Lo so che non verrai, ma anche se banale,
ti aspetteranno ugualmente il muraglione,
il tre-due della fermata inutile
e il fraterno cantone dei nostri amori.