Cátulo Castillo – Anibal Troilo – 1951

Fueron anos de cercos y glicinas,

de la vida en rossi y el tiempo loco.

Tu frente triste de pensar la vida

tirada madrugadas por los ojos,

y estaba el terraplén y todo el cielo,

la esquina del zanjón, la casa azul.

Todo se fue trepando su misterio

por lo repechos de tu barrio sur.

Vamos,

vení de nuevo a la doce.

Vamos,

que está esperando Barquina.

Vamos,

no ves que Pepe esta noche,

no ves que el viejo esta noche

no va a faltar a la cita?

Vamos,

total, al fin nada es cierto

y estás, hermano, despierto,

juntito a Discepolín.

Ya punteaba la muerte su milonga,

tu voz calló el adiós que nos dolía

de tanto andar sobrándole a las cosas.

Prendido en el final, falló la vida.

Ya sé que no vendrás, pero aunque cursi

te esperará lo mismo el paredón

y el tres y dos de la parada inútil,

y el fraternal rincón de nuestro amor.

Furono anni di siepi e di glicini,

di vita offside e tempi pazzi.

La tua fronte triste per pensare alla vita

buttava le aurore degli occhi,

e c’era il terrapieno e completo il cielo,

la svolta del fossato, la casa blu.

Tutto se n’è andato, arrampicandosi nel mistero

sulle salite del tuo quartiere sud.

Andiamo,

vieni ancora a mezzanotte.

Andiamo,

che ci aspetta Barquina.

Andiamo,

non vedi che Pepe stasera,

non vedi che il vecchio stasera

non mancherà all’appuntamento?

Andiamo,

perché in fondo niente è vero

e tu, fratello, sei sveglio

insieme a Discepolín.

Già la morte suonava la sua milonga,

la tua voce non disse l’addio che ci feriva

a furia di capire tutte le cose.

Aggrappato alla fine ti è venuta meno la vita.

Lo so che non verrai, ma anche se banale,

ti aspetteranno ugualmente il muraglione,

il tre-due della fermata inutile

e il fraterno cantone dei nostri amori.

accademia nazionale del tango.CF 91283210374. I diritti dei contenuti pubblicati appartengono ai relativi autori.